Lent

Lent Loho
Cuaresma Fb 2 2

Posture at Mass ~ Upcoming changes

Bishop Cotta has decided that, beginning on Ash Wednesday, February 14, we in the  Diocese of Stockton will kneel after the Lamb of God during the Rite of Communion. 
After receiving Holy Communion, the general rule is for the faithful to remain standing until the last person has received Communion, but kneeling or sitting is also permitted during your time of giving thanks to God. We invite you that when using the kneelers we avoid noise. Please lower it and raise it slowly.

Postura en Misa ~ Próximos cambios

El Obispo Cotta ha decidido que, a partir del Miércoles de Ceniza, el 14 de febrero, nosotros en la diócesis de Stockton, nos arrodillaremos después del Cordero de Dios durante el Rito de la Comunión. 
Después de recibir la Sagrada Comunión, la norma general es que los fieles permanezcan de pie hasta que la última persona haya recibido la Comunión, pero también está permitido arrodillarse o sentarse durante su tiempo de dar gracias a Dios. Los invitamos para que en estos momentos al usar los reclinatorios evitemos el ruido. Por favor bajarlo y subirlo lentamente.

Fasting and Abstinence

Ash Wednesday and Good Friday are obligatory days of universal fast and abstinence. Fasting is obligatory for all who have completed their 18th year until their 59th birthday. Abstinence (from meat) binds all who have completed their 14th year of age (c. 1252).
Fasting allows a person to eat one full meal. Two smaller meals may be consumed, not to equal one full meal. If possible, the fast on Good Friday is continued until the Easter Vigil (on Holy Saturday night) as the “paschal fast” to honor the suffering and death of the Lord Jesus and to prepare to share more fully and celebrate more readily his Resurrection (see Sacrosanctum Concilium, 109). 
Fridays in Lent are obligatory days of abstinence (from meat). As always, anyone for whom fasting or abstinence would pose a health risk is excused.

Ayuno y Abstinencia

El Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo son días obligato- rios de ayuno y abstinencia universal. El ayuno es obligatorio para todos los que hayan cumplido los 18 años hasta los 59 años. La abstinencia (de la carne) obliga a todos los que han cumplido los 14 años de edad (c.1252)
El ayuno le permite a una persona comer una comida completa. Se pueden tomar dos comidas más pequeñas, que no equivalgan a una comida completa. Si es posible, el ayuno del Viernes Santo se continúa hasta la Vigilia Pascual (la noche del Sábado Santo) como el “ayuno pascual” para honrar el sufrimiento y la muerte del Señor Jesús y prepararse para compartir más plenamente y celebrar más fácilmente su Resurrección. (ver Sacrosanctum Concilium, 109).
Los Viernes de Cuaresma son días obligatorios de abstinencia (de carne). Como siempre, cualquier persona para quien el ayuno o la abstinencia suponga un riesgo para la salud, está exenta.

Events ~ Eventos

Lenten Masses 2
Stations Of The Cross 3
Soup Suppers 1 2
24 Hours With The Lord

The Sacred Paschal Triduum / El Triduo Pascual

Holy Thursday / Jueves Santo

March 28 / 28 de Marzo

7:00 p.m.

Mass of the Lord’s Supper / Misa de la Cena del Señor

11:00 p.m.

Night Prayer concludes the period of adoration of the Blessed Sacrament

Oracion de la Noche concluye el período de adoracion al Santísimo Sacramento

Good Friday / Viernes Santo

March 29 / 29 de Marzo

8:00 a.m.

Morning Prayer / Oración de la Mañana

12:00 p.m.

Stations of the Cross, Plaza (English)

5:30 p.m.

Vía Crucis Viviente en la Plaza (Español)

7:00 p.m.

Liturgy of the Lord's Passion, Church (English)

Liturgia de la Pasión del Señor, Gimnasio (Español)

Easter Vigil / Vigilia Pascual

March 30 / 30 de Marzo

11:30 a.m.

Divine Mercy Novena / Novena a la Divina Misericordia

12:00 p.m.

Our Lady of Sorrows Meditation and Rosary / Nuestra Señora de los Dolores Meditación y Rosario

8:00 p.m.

Easter Vigil / Vigilia Pascual

Easter Sunday / Domingo de Pascua

March 31 / 31 de Marzo

7:00 a.m., 9:00 a.m., 11:00 a.m.

Easter of the Resurrection of the Lord (English)

1:00 p.m.

Domingo de Pascua de la Resurrección del Señor

 

Through fasting and praying, we allow him to come and satisfy the deepest hunger that we experience in the depth of our being: the hunger and thirst for God.”

-Pope Benedict XVI

A través del ayuno y la oración, le permitimos venir a saciar el hambre más profundo que experimentamos en el interior de nuestro ser: el hambre y la sed de Dios."

-Papa Benedicto XVI